Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

маленькая деревушка

  • 1 (a) small village

    English-Russian combinatory dictionary > (a) small village

  • 2 village

    ['vɪlɪʤ]
    сущ.
    1)
    а) деревня, селение, село, посёлок

    The whole village was engulfed in the flood. — Разлив затопил целую деревню.

    The population of the villages is thinning down now that so many people are going to the cities. — Количество жителей в деревнях уменьшается, потому что многие люди уезжают жить в города.

    б) шутл. большая деревня (о городе, обычно о Лондоне)

    Westminster villageбрит.; журн. парламент

    2) амер. городок
    Syn:

    The whole village was early astir. — С раннего утра вся деревня была на ногах.

    The village is astir with sea-faring men. — Деревня взволнована появлением моряков.

    The whole village commiserated with the farmer's family in their sorrow. — Вся деревня скорбела вместе с семьёй фермера.

    Англо-русский современный словарь > village

  • 3 Llanfair P. G.

    Маленькая уэльская деревушка в графстве Англси, которая имеет самое длинное название во всей Великобритании (или, по крайней мере, пока кто-либо в Уэльсе не придумает ещё более длинное название). Полное название Llanfair P. G. выглядит так: Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, что значит 'St Mary's Church in the hollow of the white hazel near to the rapid whirlpool of Llandysilio by the red cave' — Церковь Св. Марии в низине, где растёт белый орешник, рядом со стремительным водоворотом Ллантисилио около красной пещеры. Это слово, как говорят, было специально придумано во времена королевы Виктории хозяином трактира для того, чтобы привлечь туристов. По другой версии, его создал местный бард Джон Эванс (1827—95) как подделку под настоящее народное название. Железнодорожная станция с этим названием была вновь открыта в 1973 г.

    English-Russian dictionary of expressions > Llanfair P. G.

  • 4 The Inside Story

       1948 - США (87 мин)
         Произв. Republic
         Реж. АЛЛАН ДУОН
         Сцен. Мэри Лус и Ричард Сэйл по рассказу Эрнеста Лемана и Гезы Херцега
         Опер. Реджи Лэннинг
         Муз. Натан Скотт
         В ролях Марша Хант (Франсин Тейлор), Уильям Ландигэн (Уолдо Уильямз), Чарлз Уиннинджер (дядя Нед), Гейл Патрик (Одри О'Коннер), Джин Локхарт (Хорэг Тейлор), Флоренс Бейтс (Джералдина Этертон), Роско Карнз (Юстас Пибоди), Роберт Шейн (Том О'Коннер), Аллен Дженкинз (Эдди Хейл), Фрэнк Фергюсон (Эф), Уилл Райт (Джей Джей Джонсон), Том Федден (Эл Фолланзби).
       Деревушка в Вермонте. 1948 г. Старейшина деревни дядя Нед видит, как его односельчанин кладет доллары в банковский сейф. Дядя Нед говорит ему, что он не прав: деньги должны вращаться. В доказательство своих слов он вспоминает события 1933 г. Тогда последствия краха 1929 г. были еще очень ощутимы. Все сидели без гроша, без работы и по уши в долгах; никто не знал, как расплатиться по обязательствам. Хорэс Тейлор, хозяин гостиницы, где Нед служил швейцаром, готовился закрыть бизнес. В этот момент некий человек из города принес 1000 долларов местному крестьянину Элу Фолланзби, который не явился на встречу, поскольку его жена в этот день рожала близнецов. Горожанин попросил Неда положить деньги в гостиничный сейф. Тэйлор решил, что эти деньги - его, их вернул его давний должник, молодой художник Уолдо Уильямз, жених его дочери Франсин, - а потому отдал тысячу долларов самому злостному своему кредитору бакалейщику Джею Джею Джонсону, который, в свою очередь, крепко задолжал своей домохозяйке, безжалостной Джеральдине Этертон. (Та считает, что именно Джонсон вызвал Великую депрессию своими махинациями с ценниками.) Узнав, что деньги не его, Тейлор пытается получить их обратно сперва у Джонсона, потом у миссис Этертон. Но та уже отдала их как задаток своему адвокату Тому О'Коннеру. О'Коннер как раз собирался покончить с собой, потому что не мог прокормить жену, вынужденную работать в городе манекенщицей. Жена адвоката отдает деньги Уолдо Уильямзу за свой портрет, расплатиться за который ее муж обещал уже очень давно. Когда Тейлор открывает сейф по требованию законного хозяина денег Эла Фолланзби, он с удивлением обнаруживает деньги на месте. Их вернул Уолдо Уильямз в уплату своего долга. Так скитания 1000 долларов разрешили проблемы всех обитателей деревни, не дали одному человеку покончить с собой, укрепили брак молодой семьи, спасли от разорения гостиницу и бакалейную лавку - в общем, всех осчастливили.
        С 1946 по 1948 г. Мэри Лус и ее муж Ричард Сэйл (сценарист, автор детективных романов, режиссер) написали для Аллана Дуона и вместе с ним сценарии для 4 малобюджетных комедий, где блистает, так сказать, «добрый гений». Самый взвешенный и блистательный из этих 4 фильмов - несомненно, Свидание с Энни, (Rendezvous with Annie, 1946). (Он рассказывает историю американского солдата, во время Второй мировой войны получившего возможность тайно и ненадолго прилететь домой из Англии и навестить жену. Вернувшись в США после войны, он тратит невероятные усилия, чтобы доказать всем, что ребенок его жены - действительно от него, и дать ему возможность получить наследство, оставленное двоюродным дедушкой.) Самый трогательный - Прибившиеся к берегу, Driftwood, 1947, где превосходно играет маленькая Натали Вуд. Из первых рук - самый необычный и оригинальный фильм в этой серии (несмотря на слишком длинное и многословное введение). Сюжет, развивающийся в показательном микрокосмосе американской глубинки, которую Дуон описывает с добротой и ехидством (это его излюбленная интонация в бесчисленных комедийных вариациях), не только демонстрирует набор симпатичных и живописных персонажей, но и совершенно неожиданно дает мимоходом небольшой урок экономики и финансов. Дьявольская спираль инфляции, мрачные последствия накопительства и денежного застоя, преимущества денежной циркуляции и поощрения потребительства - лишь некоторые аспекты, рассмотренные фильмом, лишенным мягкой гуманистической морали в стиле Капры, которой можно было бы ожидать от этого сюжета. В самом деле, круговорот 1000 долларов в небольшом вермонтском сообществе - не просто предлог, ловкий драматургический ход; в нем - главная мысль фильма, вдохновленная либеральной философией, выраженной, в 1-ю очередь, на экономическом уровне. Деньги должны двигаться по кругу, как мысли и кровь; только так они смогут рождать жизнь, здоровье и счастье.
       Разнообразные и талантливые актерские работы. Дуон обладает удивительной способностью с равным блеском показывать персонажей всех возрастов, в особенности - стариков (Чарлз Уиннинджер и Джин Локхарт здесь хороши как никогда).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Inside Story

См. также в других словарях:

  • Деревушка (Малоустьикинский сельсовет) — У этого термина существуют и другие значения, см. Деревушка. Деревушка (Маленькая деревня)  ликвидированный населённый пункт Малоустьикинского сельсовета в Мечетлинском районе Башкортостана. Деревушка прекратила свое существование в конце… …   Википедия

  • Бхарата (Рамаяна) — У этого термина существуют и другие значения, см. Бхарата. Бхарата  сын Дашаратхи и Кайкеи, волею судьбы оказавшийся регентом престола Айодхьи. В детстве проводил время возле Рамы, Лакшманы и Шатругны. Шатругна был столь же неразлучен с… …   Википедия

  • Мальвиль (роман) — Мальвиль Malevil Жанр: роман Автор: Роберт Мерль Язык оригинала: французский Публикация: 1972 ISBN …   Википедия

  • Хартум и его обитатели —         Прежде чем мы перейдем к рассмотрению главного города внутреннего африканского царства, мы должны бросить взгляд на историю тех стран, центральный пункт которых я попытаюсь обрисовать. История Судана начинается только в наше время;… …   Жизнь животных

  • Маргарет Митчелл — (Mitchell) Митчелл (Mitchell) Маргарет (1900 1949) Американская писательница. Афоризмы, цитаты Маргарет Митчелл (Mitchell). Биография. • Почему это молодежь должна желать обеспеченности? Предоставьте это старым и усталым... Меня изумляет в… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • ВБЛИЗИ — ВБЛИЗИ, нареч. На малом расстоянии, невдалеке. Вблизи лежала маленькая деревушка. Вблизи от города. Дальнозоркий вблизи хуже видит. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Беловежская Пуща — заповедно охотничье хозяйство, Беларусь, Польша. Название от пуща густой лес, непроходимая лесная чаща, дебрь, заповедный лес . Определение беловежская от белая вежа (белор. вежа башня ); одни связывают определение с башней XII XIII вв.,… …   Географическая энциклопедия

  • Кальмар — (Kalmar), город на ЮВ. Швеции, порт в прол. Кальмарсунд Балтийского моря, напротив о. Эланд, с которым связан мостом длиной 6 км. 57 тыс. жителей (1994). Основан в XII в., сохранился замок XIII–XVI вв., ансамбль Рыночной площади. В центре города… …   Географическая энциклопедия

  • Вербье — (Verbier) курорт в Швейцарии (см. Швейцария), центр горнолыжного региона «Четыре долины». Расположен на юго западе страны, над долиной реки Роны, между вершинами Маттерхорн (Швейцария) и Монблан (Франция), в нескольких километрах от итальянской и …   Географическая энциклопедия

  • КАК ГАРРИ ПРЕВРАТИЛСЯ В ДЕРЕВО — (How Harry Became A Tree), Ирландия, 2001, 100 мин. Вольный пересказ древнекитайской легенды. 1920 год, маленькая деревушка на западе Ирландии. Гарри после смерти на гражданской войне жены и сына теряет способность любить и находит себе объект… …   Энциклопедия кино

  • Беловежская Пуща — лесной массив в Белоруссии и Польше, на водоразделе Немана, Западного Буга и Припяти. Общая площадь свыше 150 тыс. га. В Белоруссии на территории Брестской и Гродненской областей. С XIII в. Беловежская Пуща  заповедное место княжеской, позднее… …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»